Kẻ giết cô dâu Việt Huỳnh Mai bị kết án 12 năm tù

Hôm qua, nhiều tờ báo Hàn Quốc nhất loạt đưa tin tòa án phúc thẩm thành phố Deajeon (miền Trung Hàn Quốc) đã y án sơ thẩm 12 năm tù đối với người chồng - kẻ sát hại cô dâu Huỳnh Mai.

>> Bi kịch của cô gái nghèo hiếu thảo làm dâu xứ Hàn

Theo pháp luật Hàn Quốc, bị cáo có quyền kháng cáo ba lần, nhưng vì phía kẻ sát nhân không tiếp tục kháng cáo nên bản án xem như đã có hiệu lực thi hành.

Hankyoreh, một tờ báo độc lập ở Hàn Quốc rất quan tâm đến vấn đề cô dâu và lao động Việt Nam tại nước này thông tin:

Thẩm phán Kim Sang Jun của tòa phúc thẩm thành phố Deajeon đã cáo buộc tội danh sát nhân đối với người đàn ông độ tuổi 40 họ Chang (tên đầy đủ là Changamuke - theo nguyên tắc pháp luật Hàn Quốc không cho công bố danh tính người phạm tội) và giữ nguyên mức án sơ thẩm 12 năm tù.

Đối với xã hội Hàn Quốc, hình phạt 12 năm tù trên được mô tả là khá nặng.

Vụ sát hại cô dâu Huỳnh Mai là sự kiện gây chấn động cả phía Việt Nam lẫn Hàn Quốc nên đã thu hút sự chú ý rất lớn của công luận hai nước.

Tại phiên tòa phúc thẩm, điều gây ngạc nhiên lớn nhất cho các phóng viên Hàn Quốc là sự lạ lẫm trong bản án dường như chưa có tiền lệ ở các tòa án Hàn Quốc.

Bỏ qua tính khách quan của một văn bản pháp lý, bản án phúc thẩm của tòa án thành phố Deajeon đã trích nhiều đoạn rất tình cảm trong lá thư cuối cùng của cô dâu Huỳnh Mai gửi chồng, mô tả chi tiết những nỗi buồn trong đời sống hôn nhân của Huỳnh Mai... gây xúc động mạnh mẽ đối với công chúng.

Bên cạnh sự thể hiện lòng ăn năn, như để đáp lại những dòng thư đầy nỗi niềm của Huỳnh Mai, bản án cũng có những lời lẽ xúc động như một sự hồi âm muộn màng đến với vong linh của cô gái xấu số.

Bài báo đăng trên tờ Hankyoreh trích tóm tắt sự việc nêu trong bản án: "Tháng 12.2006 cô gái 19 tuổi Huỳnh Mai được giới thiệu với một người đàn ông họ Chang qua một công ty môi giới Việt Nam. Ngày giới thiệu cũng là ngày tổ chức đám cưới của hai bên.

Tháng 5.2007, Huỳnh Mai sang Hàn Quốc sống chung với chồng, nhưng vì bất đồng ngôn ngữ nên cuộc sống vợ chồng rất khó khăn. Kết cuộc đến tháng 6, chỉ một tháng sau khi qua Hàn Quốc, Huỳnh Mai muốn rời nhà để về nước nhưng bị người chồng đang say rượu đánh đập”.

Một phần khác của bản án tiếp tục được trích dẫn: "Nạn nhân chỉ mới 19 tuổi, khi đến Hàn Quốc ôm một ước mơ có một quan hệ vợ chồng thương yêu, thấu hiểu lẫn nhau. Nhưng vì thiếu sự quan tâm, chăm sóc của người chồng, hoàn cảnh kinh tế gia đình cũng khó khăn, lại bất đồng ngôn ngữ... nên không thể hưởng một cuộc sống gia đình suôn sẻ...

Cuối cùng, nạn nhân muốn xóa đi cuộc hôn nhân và trở về Việt Nam, nhưng điều đó lại gây cho bị cáo Chang hiểu lầm rằng mình rơi vào trường hợp hôn nhân lừa dối".

Chiều ngày 13/3, PV đã điện thoại và trao đổi với ông Huỳnh Văn Sáu là cha của Huỳnh Mai, ông Sáu vẫn không khỏi xúc động như chuyện mới vừa xảy ra.

Ông cho biết: ông đã nhiều lần gọi điện sang Đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc để hỏi về thông tin xét xử người đã sát hại con ông, nhưng đều không liên lạc được.

Hiện nay, cuộc sống gia đình ông cũng đỡ hơn, nhờ các hội, đoàn từ thiện tại Hàn Quốc đã quyên góp giúp đỡ được trên 400 triệu đồng. Số tiền này, ông Sáu đã dùng vào việc chuộc lại đất đã cầm cố trước đó.

Theo ông, đáng lẽ phía tòa án Hàn Quốc phải mời, hoặc thông báo cho ông biết về phiên tòa xét xử.

Mai Trâm

Một mặt, bản án thể hiện tâm trạng ăn năn của những người theo dõi sự việc:

"Chúng tôi bị giam cầm trong khuôn khổ, diện mạo của một quốc gia là cường quốc kinh tế của thế kỷ XXI, nhưng thực tế chúng tôi không đủ sức nuôi dưỡng một giấc mơ rất nhỏ của một cô dâu 19 tuổi. Chúng tôi mong muốn rằng sự việc này sẽ không chỉ dừng lại ở hình phạt dành riêng cho cá nhân bị cáo Chang".

Mặt khác, bản án cũng lên án hình thức môi giới hôn nhân mà ở đó người phụ nữ nước ngoài bị đối xử không hơn một món hàng hóa:

"Chúng tôi không thể không tự lấy làm xấu hổ một cách sâu sắc khi nhìn thấy quá trình bị cáo Chang chọn vợ một cách quá vội vã và thiếu cẩn trọng. Không ai báo cho biết mà cũng không ai muốn biết rằng người chồng (vợ) của tôi là ai, có mong muốn gì...

Đó không chỉ riêng là trách nhiệm phía bị cáo Chang, mà nó còn là sự chưa trưởng thành của xã hội chúng tôi trong cách đối xử với những phụ nữ nước ngoài như một món hàng hóa nhập khẩu".

Bài báo của tờ Hankyoreh cũng trích lời phỏng vấn thẩm phán Kim Sang Jun rằng khi xét xử vụ án ông mang một tâm trạng xin được tha thứ như bản án đã thừa nhận: "Cần phải thú nhận một cách đau đớn về tính dã man còn ẩn trong xã hội chúng tôi".

Ông cũng nói là ông rất muốn có mặt gia đình cô dâu Huỳnh Mai trong buổi xét xử như để bù đắp nỗi đau của họ, nhưng đáng tiếc rằng mọi nỗ lực liên hệ với công ty môi giới và các cơ quan chức năng của ông đều thất bại.

Báo Hankyoreh cũng rất mong muốn người Việt Nam được biết về bản án này, và ngỏ lời rằng họ mong chờ được biết phản ứng từ phía Việt Nam.

Theo Quang Thi
Thanh niên

Cùng chuyên mục

Xem thêm Pháp luật

Mới - Nóng

Khám phá