“Những đứa con của núi” - bộ phim thú vị cho đồng bào Tây nguyên

Một bộ phim “Tây Nguyên zin 100%” với toàn bộ diễn viên là người Êđê, ghi âm đồng bộ lời thoại bằng tiếng Êđê, phụ đề tiếng Việt. Quay phim cũng là một chàng trai người Êđê.

Điểm thú vị đầu tiên ngay từ ê kíp làm phim.

Mười lăm năm trước, nhà báo Đỗ Trọng Phụng ở Đài PHTH Đak Lăk viết một truyện ngắn bằng chất liệu người thật việc thật ở hợp tác xã Cư Ju- huyện Ma Đrăk. Chuyển đơn vị công tác sang Đài TNVN thường trú Tây Nguyên, anh viết lại truyện thành kịch bản với tham vọng đủ cho bộ phim truyện 10 tập.

Qua mắt xanh của bà phó cục Điện ảnh Nguyễn Thị Hồng Ngát , tập bản thảo được cắt gọt còn vừa vặn một phim truyện 90 phút. Đây là kịch bản đầu tiên về cuộc sống trên đà đổi mới của đồng bào Tây Nguyên do “người của Tây Nguyên” viết nên khá chân thực và sinh động .

Đọc kỹ kịch bản “Những đứa con của núi”, Đạo diễn Đặng Lưu Việt Bảo vào cuộc với quyết tâm làm cho được một bộ phim “Tây Nguyên zin 100%” với toàn bộ diễn viên là người Ê Đê, ghi âm đồng bộ lời thoại bằng tiếng Ê Đê, phụ đề tiếng Việt, trước hết để đồng bào xem phim dù là người không biết chữ cũng nghe được, hiểu được.

Bấm máy cũng là một chàng trai người ÊĐê đẹp trai đã tốt nghiệp khoa quay phim trường Điện ảnh: Y Zell. Địa điểm  đặt “đại bản doanh” của đoàn làm phim là buôn Dhă Prong , quê nhà của ca sĩ nổi tiếng Y Moan, chỉ cách Ngã Sáu trung tâm Buôn Ma Thuột có 3 km nhưng vẫn giữ được một số cảnh sắc thật đẹp với bến nước đỏ rực hoa pơ lang hoang sơ.

Vấn đề gay go, sinh nhiều chuyện dở khóc dở cười nhất cho bộ phim đặc biệt này, với khoản kinh phí rất khiêm tốn và thời hạn thực hiện gói gọn trong có 1 tháng rưỡi, là tìm diễn viên. Ngày 4/3/2005 khởi quay, sơn nữ nào đó được chọn cho vai chính bỗng báo bận không đóng phim được nữa.

Thế là nháo nhào, điện thoại gọi cầu cứu khắp nơi. Vài hôm sau tìm được H’Plim Niê buôn Păn Lăm, nữ sinh trường múa từng dự thi “Người đẹp các dân tộc Tây Nguyên 2004”. Vẫn thiếu. Ngày 10/3 đại lễ, Buôn Ma Thuột lắm hội hè, diễn viên ham chơi lại biến mất, đạo diễn phải tranh thủ thời gian lặn lội tìm thêm người tận Buôn Đôn.

Cái khó thứ hai, là lời thoại trong kịch bản viết bằng tiếng Kinh , diễn tới đâu phải chuyển ra tiếng Ê Đê tới đó. Chị H’Bam Mlô Duôn Du vừa phiên dịch vừa đóng một vai nhỏ, không giấu vẻ phấn khởi tự hào. Hôm tôi vào Dhă Prong, đoàn đang quay giữa trưa. Đạo diễn kiên nhẫn hướng dẫn một già làng diễn đi diễn lại từng động tác đi kèm lời nói sao cho thật tự nhiên trước lỉnh kỉnh những ống kính, tấm phản quang còn chủ nhiệm phim Nguyễn Đăng Quang thì vã mồ hôi tính đếm, kêu cơm hộp vào buôn. Ai nấy say việc như quên cả cơn đói dưới mái nhà sàn hầm hập nắng tháng ba.

Đạo diễn Việt Bảo quyết tâm: đúng vào dịp 30/4/2005 đồng bào Tây Nguyên sẽ là những khán giả đầu tiên thưởng thức “Những đứa con của núi ”. Còn ngay bây giờ thì tiếng lành đồn xa đã loan đi: Sắp có một cái phim hay nói đúng cái bụng mình, bằng tiếng ông bà mình, chiếu khắp các buôn làng mình rồi đó!

Video đang được xem nhiều

Cùng chuyên mục

Xem thêm Văn nghệ

Mới - Nóng

Khám phá